Na okne sedela moľa
svietila žiarila na mňa zhora
ako dáka ranná zora
nebo ako modré ako oko vola
to bola jej smola
preč moja dobrá vôľa
nemala tam sedieť moľa
odhodlaný zdvihol som sa od stola
aby som ju poučil
čo dnes ráno som sa naučil
sklo je strava bezlepková nemá glutén
to jed pre anus skoro ako arzén
takto som sa poučil (že než som mole poučil palcom som ich popučil)
mole na mojom stole rozpučil márne hľadám po obzore nevidím už mole
Starý, myslíš, že to stačí na guláš?
vyčítavo zíza z okna mastný flak po moli
až srdce z toho bolí
sklených črepov nedoprial som moli žrať
sám z gluténu budem asi…sss!
budem sa hrať
že nejem nikdy lepok
že nikdy nebudem už moliam kožu drať
že zalepím svoj zadok
A NEBUDEM DO GATÍ SR*Ť!
radšej dary od susedov brať
zajem ráno koláč susedky z Drážďan
ako roduverný benátsky mešťan
Ako drážďanskí hútoria Kaffee und Kuchen kafé kúchen to viem
to už do rytmu burlaci spievali
keď ťažké lode hore Rýnom ťahali
ej uchniem ee-ej uchniem
Srdce treba otvoriť dokorán
ak jeden ťahá so sebou ťažký krám
opitému prevozníkovi jeho prám
sníva pritom že burlakov je pán…
po benátskom raňajkovom zvyku
zapijem koláč pohárom DOCG Prosecco vínom
za zvukov hudby hluku bez kriku bez povyku
vyletím bez stupačiek a mačiek hore komínom
politická etymológia
Krátky slovník slovenského jazyka mátať -ta/-ce -tajú/-cu ne dok. 1. zjavovať sa ako mátoha , mátožiť , strašiť : m. deti, m-nie duchov; neos. m-a ho; pren. m. po byte v noci nespať a chodiť 2. expr. znepokojovať , mátožiť : m-a ho ťažký sen; v hlave mu m-la spomienka ● expr. v hlave mu m-a je pomätený Pravidlá slovenského pravopisu mátať ‑ta/‑ce ‑tajú/‑cu ‑tal ne dok Igor mužské meno, napr, knieža Igor Slovník slovenského jazyka (z r. 1959 – 1968) 1 matať , -á, -ajú nedok. nár. hmatať , hmataním hľadať : matať si po vreckách (Dobš.) mátať , -ta/-ce, -tajú/-cu, rozk. nemátaj nedok. (bezpredm. i koho čím) ( podľa ľudových povier) chodiť ako strašidlo; vzbudzovať v niekom strach , strašiť niekoho: Tam Majdula svoje živé dieťa zakopala, ktoré od tých čias máta. (Jégé); neos. v zrúcaninách, na cintoríne vraj máta; pren. hovor. m. celú noc po byte motať sa, tmoliť sa (obyč. potme); pren. bratská láska medzi nami namátala (Heč.) neboli sme veľmi zadobre
Kommentare
Kommentar veröffentlichen